演員角色
小兔:宇佐美啓(玉木宏)
愛愛:逢澤愛瑠(香里奈)
把妹達人:世良旺次郎(松田翔太)
清純大款:大石諭吉(DAIGO)
自殺少女:早川海里(吉高由里子)
寂寞人妻:上条玲子(小島聖)
溫室花朵:香川芽衣(貫地谷しほり)
心理醫生:菊田正人(谷原章介)
●正人:「メジャーリーグ、野球選手です。八百長事件があって、永久追放された。」
「八百長(やおちょう)」:表面上看起來一本正常的比賽,實際上是事先已講好勝負的騙人假比賽(打假球的意思)。
「メジャーリーグ」:Major League。美國職業棒球大聯盟。是北美洲地區水準最高的職業棒球比賽。
●愛瑠:「写真もエグいんでしょ!」?
「えぐい」:指“過度的”,“刺激性”。但如果是年輕人用的話,這時要寫成「エグい」、相當於「ひどい」。指“過份的”,“冷酷的”,“令人感到不舒服”等意思。
●正人:「旺次郎!バケラッタで決まりかな!」
「バケラッタ」:動漫「オバケのQ太郎」(怪物Q太郎),Q太郎的弟弟O次郎基本唯一會說的話。
●愛瑠:「それはぶりっ子な女の演技よ!今のがリアル。」
「ぶりっ子(ぶりっこ)」:裝可愛(特別指年輕的女孩子)。かわいい子ぶる(かわいいふりをする)子。
●愛瑠:「彼女どんな人?馴れ初めは
「馴れ初め(なれそめ)」:男女之間開始戀愛關係的開端。羅曼史的開始。
例:「そもそもの馴れ初めから語る」。「お二人の馴れ初めを教えてください。」
●愛瑠:「また!いいのよ、惚気たって。」
「惚気(のろけ)」:這裡=「惚気話(のろけばなし)」。自己的戀愛故事。自己可以津津樂道地講,但旁人聽起來也許會很無聊。
例:「会社に新婚さんや夫婦仲の良い人達が多く、話題が旦那さんの惚気話ばかりです。何かと言うと「うちの旦那が???」と始まります。」
●愛瑠:「そういうふうにすかす男、腹が立つ!」
●旺次郎:「あ、そっ。俺は腹が減ってきたよ。」
「すかす」:(俗語):高傲。臭屁的態度。裝腔作勢。同「気取る(きどる)」
「空かす(すかす)」:肚子餓。「腹を空かす」
ps:愛瑠說的すかす是第一個,但旺次郎卻利用同音義異,於是說「俺は腹が減ってきたよ。」
●正人:「ただの、マリッジブルーじゃないかな!」
「マリッジブルー」:marriage blue。婚後憂鬱症。
“婚前憂鬱症”為「エンゲージブルー」(engagement blue)
●愛瑠:「根に持つ人ねー!それも原因じゃない?」
「根に持つ(ねにもつ)」:記恨。
例:「彼は人前で恥をかかされたことを根に持ち、仕返しを考えているようだ」
●旺次郎:「いいよ。専門家の能書きなんか聞きたくないって。」
「能書き(のうがき)」:自我吹捧。常見搭配;「能書きを並べ立てる。」
●正人:「よく言う、価値観が同じとかそういう頭でっかちなことじゃなくてね。」
「頭でっかち」:這裡指空有理論知識,卻没有去實踐。也可指這種人。
例:「頭でっかちの学生」
●旺次郎:「連れションか、いいね、付き合うぜ。」
「連れション仲間っていうかね。」
「連れション(つれション)」:「連れ小便(つれしょうべん)」的省略語。拉上别人一起去小便。多指男性。
注:「ション」這個詞很好用。譬如有些狗狗在開心的时候會想尿尿,就叫「うれション」、害怕的时候想尿尿就叫「ビビション」。
●常務:「あの子ああ見えて突拍子もないことしたりするからね。」
「突拍子もない(とっぴょうしもない)」:出乎意料,越出常理,異常,出奇。
●常務:「惨めなもんだな。逆玉に乗り損ねた男というのは...」
●旺次郎:「逆玉ってわけね!」
「逆玉(ぎゃくたま)」:没什麼財產的男人和有財產的女方结婚,因此飛黃騰達等等。
ps:原來的短語是叫「玉の輿に乗る(たまのこしにのる)」、指女人因結婚而獲得高貴的身份,于是,「逆玉」的情況就正好與此相反。
另外:「逆(ぎゃく)」也是個很好用的前綴,譬如、男的主動來搭訕女的、俗稱“泡妞”、日語中叫「ナンパ」。那麼,女的主動去搭訕男的就叫「逆ナンパ」、簡稱,「逆ナン」。
●愛瑠:「知ってる。あなたのいい所は、お金持ちなのに鼻に掛けてない所。」
「鼻に掛ける(はなにかける)」:自滿,自鳴得意,覺得自己很了不起。
例:「彼は自分の家柄を鼻に掛けている。」
●旺次郎:「確かにそのほうがカッケーなー」
「カッケー」:=かっこいい。帥。棒。
留言列表